Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

nur keine falsche

  • 1 Nur keine falsche Scham!

    Только без ложного стыда. / Только не ломайся! / Только не стесняйся.

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > Nur keine falsche Scham!

  • 2 Scham

    f. nur keine falsche Scham! только не ломайся! Komm' doch mit uns mit! Nur keine falsche Scham (zeigen)!
    Hast du denn keine Schamim Leibe?! И не стыдно тебе?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Scham

  • 3 Scham

    1) Gefühl стыд. als Charaktereigenschaft: mädchenhafte, weibliche стыдли́вость. beißende < brennende> Scham жгу́чий стыд. alle < die letzte> Scham ablegen < abtun> забыва́ть /-бы́ть <отбра́сывать/-бро́сить > после́дний стыд. keine Scham besitzen <(im Leibe) haben, zeigen> быть без стыда́, не име́ть стыда́. hast du denn keine Scham im Leibe? как тебе́ не сты́дно ? nur keine falsche Scham! то́лько без ло́жного стыда́ ! aus falscher Scham schweigen из-за ло́жного стыда́. Scham empfinden <fühlen, spüren> испы́тывать /-пыта́ть стыд. jd. empfindet (heftige) Scham auch кому́-н. стано́вится (о́чень) сты́дно. bar aller < jeder> Scham sein, ohne (jede) Scham sein не име́ть ни стыда́, ни со́вести. ohne (jede) Scham etw. tun [sagen] де́лать с- [говори́ть сказа́ть ] что-н. без вся́кого стыда́. voller Scham an etw. denken co стыдо́м ду́мать о чём-н. vor Scham erröten, Augen senken co < от> стыда́. vor Scham vergehen горе́ть с- со <от> стыда́. vor Scham versinken <in die erde (ver)sinken, sich (in ein Mauseloch) verkriechen> быть гото́вым (сквозь зе́млю) провали́ться со <от> стыда́ / не знать, куда́ де́ться со <от> стыда́ | die Scham steigt jdm. ins Gesicht кто-н. красне́ет от стыда́
    2) Geschlechtsteil срамна́я часть <о́бласть >. seine Scham bedecken verhüllen прикрыва́ть /-кры́ть свой стыд < срам>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Scham

  • 4 einbilden

    1) sich einbilden glauben каза́ться mit Subj im D. negativ wertend: sich falsche Vorstellung machen вообража́ть, мнить. sich etwas < viel> [zuviel] einbilden мно́го [сли́шком мно́го] мнить <вообража́ть> о себе́. ich bilde mir ein, daß ich das Buch auf den Tisch gelegt habe мне ка́жется, что я положи́л кни́гу на стол. sie bildet sich ein, hübsch zu sein она́ вообража́ет < мнит> себя́ краси́вой. sich etw. steif und fest einbilden втемя́шить pf себе́ что-н. в го́лову. das bildest du dir nur ein э́то всё твоя́ фанта́зия. ich bilde mir nichts [gar nichts] ein я не [ничего́ не] вообража́ю. das brauchst du dir nicht einzubilden! ты и не наде́йся ! bilde dir nur keine Schwachheiten ein! не строй иллю́зий !
    2) sich einbilden etw. unbedingt haben wollen вбива́ть /-бить себе́ что-н. в го́лову. das Kind hatte sich eine elektrische Eisenbahn eingebildet ребёнок вбил себе́ в го́лову электри́ческую желе́зную доро́гу
    3) sich einbilden etw. auf jdn./etw. stolz sein горди́ться кем-н. чем-н. sich (zu) viel auf jdn./etw. einbilden сли́шком горди́ться кем-н. быть сли́шком высо́кого мне́ния о чём-н. auf ihn [darauf] kannst du dir etwas einbilden им [э́тим] ты мо́жешь горди́ться. darauf brauchst du dir nichts einzubilden здесь тебе́ не́чем горди́ться. sie bildet sich (zu)viel auf ihre Schönheit ein она́ сли́шком высо́кого мне́ния о свое́й красоте́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > einbilden

  • 5 Einbildung

    1) falsche Vorstellung воображе́ние. an Einbildungen leiden страда́ть больны́м воображе́нием. das ist alles nur Einbildung bei dir э́то всё твоя́ фанта́зия. nur keine Einbildung! то́лько без иллю́зий ! gib dich keiner Einbildung hin не предава́йся иллю́зиям
    2) Überheblichkeit самомне́ние. jd. ist von großer Einbildung у кого́-н. большо́е самомне́ние

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Einbildung

  • 6 Pferd

    n: das hält ja kein [nicht ein] Pferd aus этого никто не вынесет. Diese Hitze hält nicht mal ein Pferd aus.
    Den ganzen Tag arbeiten wir in einem Raum mit zwanzig Schreibmaschinen, dazu noch ständig das Telefon — das hält ja kein Pferd aus. ich denke, mich tritt ein Pferd! выражение удивления: меня как обухом (по голове) ударило, man hat schon Pferde kotzen sehen чего только не бывает, immer sachte mit den jungen Pferden! фам. поосторожнее!, полегче на поворотах! das beste Pferd im Stall самый лучший, самый способный работник. Karin ist das beste Pferd in unserem Stall. Keiner aus unserer Gruppe kann sie im Studium übertrumpfen.
    Das beste Pferd des Kabarettprogramms war der Moritatensänger.
    So jung wie er ist, ist Dr.Müller zur Zeit doch tatsächlich das beste Pferd im Stall, wie ein Pferd arbeiten работать как лошадь [как вол]. Ich habe mein Studium ganz selbst finanzieren müssen und das bedeutete: arbeiten wie ein Pferd.
    Wie ein Pferd habe ich geschuftet, und das jahrelang. keine zehn Pferde никакая сила, никакими силами. Ihr könnt machen, was ihr wollt, von hier bringen mich keine zehn Pferde fort.
    Keine zehn Pferde sollen mich zurückhalten.
    Zu Hause halten mich keine zehn Pferde.
    Keine zehn Pferde bekommen ihn ins Hochgebirge, jmdm. gehen die Pferde durch кто-л. легко срывается, легко теряет самообладание. Bei jeder Versammlung gehen ihm die Pferde durch, und dadurch haben schon viele eine Abneigung gegen seine Reden.
    Als Vorsitzenden brauchen wir einen besonnenen Mann, nicht jemanden, dem ständig die Pferde durchgehen, die Pferde scheu machen наводить панику, пугать людей
    мешать
    портить дело. Setz doch nicht immer solche Gerüchte in Umlauf, du machst doch nur damit die Pferde scheu, das Pferd beim [am] Schwanz aufzäumen браться за дело не с того конца. Ich glaube, es ist doch ein übler Fall, das Pferd beim Schwanz aufzuzäumen, wenn man einen Ausstellungssaal baut und deswegen nichts für den Sport tut. mit jmdm. Pferde stehlen können на кого-л. вполне можно положиться
    с кем-л. можно пойти на любое дело. Er ist ein Prachtkerl, ein ganzer Mann. Mit dem kann man wirklich Pferde stehlen.
    Worauf man heutzutage Wert legt, das sind keine Ehrenmänner mehr, sondern Leute, mit denen man Pferde stehlen kann.
    Der geht mit dir durch dick und dünn, mit dem kannst du Pferde stehlen, aufs richtige [falsche] Pferd setzen сделать [не] верную ставку. Ich glaube, Sie haben doch auf das falsche Pferd gesetzt.
    Was können wir dafür, daß er aufs falsche Pferd gesetzt hat? auf dem hohen Pferd sitzen
    sich aufs hohe Pferd setzen хвастаться, задирать нос, заноситься, задаваться. Kollege M. sitzt in unserer Abteilung auf dem hohen Pferde, obwohl er nicht viel zu sagen hat.
    Auch wenn du ausgezeichnet worden bist, brauchst du nicht dich aufs hohe Pferd zu setzen.
    Statt ihren Fehler einzusehen, setzt sie sich aufs hohe Pferd, einen vom Pferd erzählen врать как сивый мерин. Du brauchst nicht alles zu glauben, was er erzählt
    denn es ist seine Art, einen vom Pferd zu erzählen.
    Sie erzählten einen vom Pferd, um mich auf andere Gedanken zu bringen, aber ich wußte, daß nicht al-* les wahr war.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pferd

  • 7 Welle

    f. harte Welle строгости. Das war eine harte Welle, wie der Spieß uns getriezt hat. weiche Welle послабление
    либерализация
    "оттепель". Was mit legalen Mitteln nicht zu erreichen war, versuchte man mit der weichen Welle durchzusetzen. falsche Welle заблуждение, ошибка. Ist das wirklich dein Ernst oder hast du die falsche Welle eingestellt?
    Merkst du endlich, daß du auf falscher Welle liegst, denn auf diesem Weg kommen wir nie zum Ziel.
    Du bist auf der falschen Welle, mein Lieber, die Wirklichkeit ist anders. mach keine Wellenf
    а) не волнуйся!, не заводись! Mach keine Wellen, dir passiert nichts.
    Mach keine Wellen! Wirst deine Tasche schon wieder finden!
    б) не ломайся! Mach keine Wellen! Du findest an diesen Aktfotos bestimmt das gleiche Vergnügen wie die anderen, willst es nur nicht zugeben.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Welle

  • 8 Nummer

    но́мер. Garderobennummer auch номеро́к. Größe v. Kleidungsstück разме́р. unter welcher Nummer sind Sie zu erreichen? telefonisch по како́му но́меру вам мо́жно звони́ть по-? welche Nummer hat er? како́й у него́ но́мер телефо́на ? die falsche Nummer wählen набира́ть /-бра́ть не тот но́мер jd. ist eine tolle Nummer кто-н. молоде́ц <отли́чный па́рень >. du bist (mir ja) eine feine < schöne> Nummer! да что же э́то ты ! / что же ты, ми́лый мой ! / ну как же э́то так ! eine Nummer abziehen выки́дывать вы́кинуть <отка́лывать/-коло́ть> но́мер. jdn. auf <in> Nummer Sicher bringen inhaftieren заса́живать /-сади́ть кого́-н. за решётку <в катала́жку>. auf Nummer Sicher gehen де́йствовать < бить> наверняка́. bei jdm. eine gute < große> Nummer haben быть у кого́-н. на хоро́шем счету́. bei jdm. keine Nummer haben ничего́ не зна́чить для кого́-н., не име́ть никако́го ве́са у кого́-н. auf <in> Nummer Sicher sitzen сиде́ть за решёткой <в катала́жке>. in Nummer Sicher sein an sicherem Ort быть в безопа́сности <надёжном ме́сте>. nur eine Nummer sein быть всего́ лишь безли́кой фигу́рой. etw. ist für jdn. ein paar Nummern zu groß что-н. не по плечу́ кому́-н., у кого́-н. до чего́-н. нос не доро́с

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Nummer

См. также в других словарях:

  • Falsche Freunde — gehören zu den Übersetzungsschwierigkeiten und Interferenzfehlern. Im Englischen werden sie als „false friends bezeichnet, im Französischen sind sie unter dem Namen „faux amis“ bekannt. Inhaltsverzeichnis 1 Etymologie 2 Bekannte Beispiele 2.1… …   Deutsch Wikipedia

  • Nur zwei Dinge — ist ein Gedicht des deutschen Lyrikers Gottfried Benn. Es ist datiert auf den 7. Januar 1953 und wurde erstmals in der Frankfurter Ausgabe der Neuen Zeitung vom 26. März 1953 veröffentlicht. Im Mai desselben Jahres erschien es in Benns… …   Deutsch Wikipedia

  • Falsche Kuckuckswespe — Systematik Ordnung: Hautflügler (Hymenoptera) Unterordnung: Taillenwespen (Apocrita) Familie: Faltenwespen (Vespidae) Unterfamilie …   Deutsch Wikipedia

  • Falsche Merowinger — sind reale oder (meist) fiktive Personen, denen zu Unrecht – irrtümlich oder absichtlich – eine Abstammung vom Königsgeschlecht der Merowinger zugeschrieben wurde. Es gibt unterschiedliche Gründe für diese Behauptungen. Zumeist ging es darum,… …   Deutsch Wikipedia

  • Falsche uneidliche Aussage — Die falsche uneidliche Aussage ist das Grunddelikt der Aussagedelikte. Sie kann zu einem Fehlurteil führen (falsche Beschuldigung: ein Unschuldiger wird verurteilt oder ein Schuldiger wird freigesprochen). Im deutschen Strafrecht ist die falsche… …   Deutsch Wikipedia

  • Falsche Namensangabe — Die Falsche Namensangabe stellt gemäß § 111 OWiG eine Ordnungswidrigkeit nach dem deutschen Ordnungswidrigkeitenrecht nur dann dar, wenn dies gegenüber einer „zuständigen Behörde“ bei Ausübung ihres Amtes erfolgt. Eine Begehung der… …   Deutsch Wikipedia

  • Falsche Disjunktion — Der Fehlschluss durch falsche Disjunktion (engl. Fallacy of imperfect disjunction[1], alternative Bezeichnungen s. u.) ist ein Fehlschluss aus einer Annahme der Form entweder A oder B (oder C usw.) , bei der die möglichen Alternativen… …   Deutsch Wikipedia

  • Falsche Akazie — Gewöhnliche Robinie Gewöhnliche Robinie (Robinia pseudoacacia) Systematik Unterklasse: Rosenähnliche (Rosidae) …   Deutsch Wikipedia

  • Falsche Erinnerung — Als falsche Erinnerungen oder Pseudoerinnerungen werden Gedächtnisinhalte bezeichnet, die keinem vergangenen tatsächlich erlebten Geschehen entsprechen und dennoch als faktisch so erlebt empfunden werden. Sie können entweder rein fiktiv sein oder …   Deutsch Wikipedia

  • Falsche Fuchs-Segge — Hain Segge Hain Segge (Carex otrubae) Systematik Klasse: Einkeimblättrige (Liliopsida) Unterkl …   Deutsch Wikipedia

  • Falsche Brotulas — Parabrotulidae Systematik Reihe: Knochenfische (Osteichthyes) Klasse: Strahlenflosser (Actinopterygii) Teilklasse: Echte Knochenfische (Teleostei) …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»